コース紹介 | 教室の場所 | 受講までの流れ | お支払い方法 | よくあるご質問

翻訳講座のコース

オンライン翻訳ゼミ

ゼミのような講座です。講師と受講生が一緒になって原文を分析し、考え、訳文を作り、検討します。

学ぶのは、翻訳の現場ですぐに活用できる、実践的な翻訳技術。 一定の方法論に基づいて翻訳するテクニックなので、翻訳に再現性があり、訳文の品質が安定します。

いずれの講座でも、パソコンやスマホなど、普段から触れてなじみのあるIT・通信分野を中心に取り上げます。 さらに、そのときどきのホットな話題も題材に取り上げます。ビッグデータやAI、人工衛星、ロボット、再生可能エネルギー、宇宙など、翻訳を学びながら科学技術に触れることができます。

以下のコースがあります。

翻訳の基本は英日翻訳です。英日翻訳を学ぶことで、英語の構文が理解でき、英語と日本語の違いが分かり、その違いを乗り越えるための技術が身につきます。日英翻訳は、その逆を行うのです。まず、英日翻訳を徹底的に学びましょう。

いずれのコースも月謝制・月払いだから安心! 高額な受講料を長期一括で前払いする必要がありません。

英→日翻訳 初級 演習コース

無料の翻訳講座で自力で勉強したけど、ちゃんと身についているか不安。

そんな人のための演習コース。課題を翻訳しながら、正しく英文を分析できているか、的確に翻訳できているか、ひとつずつ確認して自信をつけていきます。最初は簡単な文の翻訳から始め、最後にはある程度まとまった文の翻訳に取り組みます。

pickup お試し受講受付中! まずは体験。初回講義が半額
初回講義1コマを2,750円 (税込) で受講した後、ご自宅でゆっくり考えて、正式に入学して受講を継続するかどうか決められます。 残りの月謝は、正式に入学を申し込むときにお支払いいただきます。 受講までの流れについて詳しくはこちらをご覧ください。

英→日翻訳 中級コース

英→日産業翻訳の基礎を学んだ人のためのコース。この講座では、以下のことを目標に翻訳技術をみがきます。

毎回課題を出します。その課題を実際に翻訳してもらい、どこに着目すべきか、どこに落とし穴があるか、どのように翻訳するか解説していきます。

pickup お試し受講受付中! まずは体験。初回講義が半額
初回講義1コマを2,750円 (税込) で受講した後、ご自宅でゆっくり考えて、正式に入学して受講を継続するかどうか決められます。 残りの月謝は、正式に入学を申し込むときにお支払いいただきます。 受講までの流れについて詳しくはこちらをご覧ください。

英→日翻訳 プライベートレッスン

受講生のレベルに合わせて、無理なく翻訳スキルを学んでいきます。課題文は当方で用意します。

※知的財産権の問題を避けるために、受講生が持ち込んだ翻訳原稿を使用して講義する形は採用していません。

pickup お試し受講受付中! まずは体験。初回講義が半額
初回講義1コマを5,500円 (税込) で受講した後、ご自宅でゆっくり考えて、正式に入学して受講を継続するかどうか決められます。 残りの月謝は、正式に入学を申し込むときにお支払いいただきます。 受講までの流れについて詳しくはこちらをご覧ください。

英→日 翻訳道場 (準備中)

英→日産業翻訳をさらに研究します。カタログやプロモーションサイトなどは、訳しにくい上にこなれた訳文が求められます。さばきにくい英文をいかにさばくか。逐語訳では訳文として成立しないドキュメントにも対応できる翻訳技術を追究します。

各コースに共通の事項

教室の場所

講義はオンラインで、Zoomを使用して行います。

Zoomの使用法については、ネットの解説記事や市販の書籍を参考にしてください。

お断り

翻訳講座のお問い合わせはこちら